Several years ago, Target was selling t-shirts with that slogan (in English) in the boys department. I realized later I should have bought one in every size going up.
Eo tempore, bonum videbatur or Eo tempore bonum videtue. (you could get by with the snappier "videtur" as a historical present, i.e. statement of something that always seems true. J. Ryan
Several years ago, Target was selling t-shirts with that slogan (in English) in the boys department. I realized later I should have bought one in every size going up.
ReplyDeleteMarie
According to http://www.angelfire.com/empire/martiana/gens/LatinPhrasesV.html it's:
ReplyDeleteVidebat esse notitia bona id temporis
Eo tempore, bonum videbatur or
ReplyDeleteEo tempore bonum videtue. (you could get by with the snappier "videtur" as a historical present, i.e. statement of something that always seems true.
J. Ryan
Eo tempore, bonum videbatur.
ReplyDeleteWhat a bizarre motto for a Catholic priest, or any member of the clergy. But, then again, it explains a lot.
ReplyDeleteRe: last comment...
ReplyDeleteHow does one say in Latin, "I have no sense of humor"?